Chaebol “a South Korean conglomerate” is a direct borrowing from Korean and is composed of chae “wealth, property” and pŏl “clique, faction.” However, while chaebol is a Korean term, its origins lie across the Sea of Japan; chaebol reflects the Korean pronunciation of the kanji characters that are used in Japanese to spell the word zaibatsu “a large industrial or financial conglomerate of Japan,” making chaebol the Korean loan translation of zaibatsu. Both chaebol and zaibatsu originated as borrowings from Middle Chinese dzoi “wealth” and bjot “powerful family” (compare Mandarin Chinese cái and fá). Chinese is a member of the Sino-Tibetan language family, and though neither Japanese nor Korean belongs to this family, earlier versions of the Chinese language were once heavily influential on the non-Sinitic languages of East Asia. Chaebol was first recorded in English in the 1970s.
HOW IS CHAEBOL USED?
South Korea’s family-run conglomerates are facing calls for a shakeup in their governance .… The conglomerates known as chaebol have come under the reform buzz saw before, only to emerge bigger and stronger than ever. The country’s four biggest chaebol groups account for around half the stock market’s value, according to the Korea Stock Exchange.HYUNJOO JIN, SE YOUNG LEE, AND NICHOLA SAMINATHER, “CHAEBOL REFORM AT FOREFRONT OF SOUTH KOREA PRESIDENTIAL CAMPAIGN—AGAIN,” REUTERS, MARCH 27, 2017
Officials worry that as firms such as Naver, which began life as a search engine, and Kakao have expanded into anything from ride-hailing to personal finance, they have picked up the bad habits of the chaebol. These sprawling conglomerates were instrumental in making South Korea rich and continue to dominate its economy. But they are notorious for murky governance structures, oligopolistic business practices and close ties with the political elite.“SOUTH KOREA’S GOVERNMENT SEES TECH FIRMS AS THE NEW CHAEBOL,” ECONOMIST, SEPTEMBER 18, 2021
Weltanschauung “a comprehensive conception or image of the universe” is a direct borrowing from German, in which the term is a compound of Welt “world” and Anschauung “perception.” Welt is a cognate of the English word world, and both come from a Germanic term, reconstructed as wer-ald-, that likely meant “age of man.” The first half of wer-ald- can be found today in werewolf, literally “wolf man,” and derives from the same Proto-Indo-European root as Latin vir “man,” the source of virile “manly” and triumvirate “a group of three men.” The second half of wer-ald- is related to old and elder and is distantly related to the first element of the recent Word of the Day alma mater. Weltanschauung was first recorded in English in the 1860s.
HOW IS WELTANSCHAUUNG USED?
Holmes handles the tension successfully not only by applying his scientific principles to a case but also by seeing the case through the perspective of his Weltanschauung. He takes the crime, the criminal, the victim, the motive, the circumstances, and the other characters involved who gain or suffer from the crime, and he puts them all into the cauldron of his world-view. The product of that mixture emerges as his unique brand of justice.DIANE GILBERT MADSEN, CRACKING THE CODE OF THE CANON: HOW SHERLOCK HOLMES MADE HIS DECISIONS, 2016
The first immigrant organizations in my town—even before there was a church—were all Azorean Holy Ghost fraternal societies. That they still thrive is one of the things pointing to the century long love affair that Falmouth has had with the Azores and helps craft the Weltanschauung of the immigrants, their children, and even non-Portuguese in my town. It is a love affair that may not be symmetrical, but it is one that burns brightly from the side of those of us in Falmouth.DR. MIGUEL MONIZ, “DRAWING LINES AROUND MY BAIRRO. THE AZORES UNBOUND,” HERALD NEWS, SEPTEMBER 22, 2021
Yiddish mishpocha derives from the Hebrew mishpakhá “family,” as Hebrew is the source of a good portion of Yiddish vocabulary. Hebrew belongs to the Semitic family of languages and isn’t related to English, but we’ve nevertheless inherited numerous culture- and religion-related words from Hebrew, such as amen, cherub, jubilee, and hallelujah. Like its Hebrew source, mishpocha means more than just “immediate family”—it’s the collection of all blood relatives and relatives by marriage.
HOW IS MISHPOCHA USED?
It’s only natural that they want to meet … their children are going to get married. They are going to be mishpocha for the rest of their lives, so they’re a touch curious about each other. JUDITH KRANTZ, PRINCESS DAISY, 1980
I’d done the Zoom dating, the bread baking, … and all the other socially acceptable coping mechanisms, but Rosh Hashanah was the first holiday I observed that I’d had to spend without the familiar mishpocha of friends and family all around me, yelling, telling jokes, squinting critically at my bangs, and generally filling the room with light. EMMA SPECTER, “MY JEWISH HOLIDAY PLANS THIS YEAR? NORA EPHRON MOVIES AND SMOKED FISH, FOR ONE,” VOGUE, SEPTEMBER 25, 2020